0 comentaris
12:30
Compartir    Comparteix aquesta notícia a del.icio.us Comparteix aquesta notícia a del.icio.us Comparteix aquesta notícia a del.icio.us Comparteix aquesta notícia a del.icio.us Comparteix aquesta notícia a del.icio.us Comparteix aquesta notícia a del.icio.us Comparteix aquesta notícia a facebook.com Comparteix aquesta notícia a Twitter.com
“Com una pedra” de Dolors Borau és l’obra guanyadora del Premi Ciutat de Tarragona Pin i Soler 2008
Albert Nolla s’endú amb “Contes” de Ryûnosuke Akutagawa el premi Vidal Alcover de traducció
  
Dolors Borau
Albert Nolla
Dolors Borau, autora de "Com una pedra", va rebra dissabte, en el transcurs de la Nit dels Premis Literaris Ciutat de Tarragona, el 19è Premi ciutat de Tarragona de novel•la Pin i Soler, que té una dotació de 21.000 euros i la corresponent publicació a càrrec de Columna Edicions.

Borau (Barcelona, 1963) és diplomada en Nutrició i Dietètica per la Universitat de Barcelona (UB) i l’any 2006 ja va publicar el llibre Taula reservada, un recull de relats curst molt ben acollit per la crítica.

Com una pedra ens parla de l’Anna, una jove universitària que a meitat de la carrera dubta de les decisions que ha anat prenent i s’adona que encara arrossega el pes de la pèrdua del pare. El lector descobreix què s’amaga darrere d’aquesta crisi a través de les relacions que la noia manté amb una família que són els seus amics de sempre, amb una dona gran amb qui troba insòlits vincles, amb un veí del replà, amb un metge jove i sobretot amb la seva silenciosa mare. L’Anna haurà d’aprendre a avançar tot i que de vegades se sent dura i immòbil com una pedra.

D’altra banda, el guanyador del 9è Premi Vidal Alcover de traducció és Albert Nolla, que ha presentat al certamen la traducció dels Contes de Ryûnosuke Akutagawa i que s’ha endut 12.000 euros i l’edició de la seva obra a càrrec d’Edicions 1984.


Nolla és professor associat del Departament de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) de japonès i anglès; i darrerament s’ha donat a conèixer amb la traducció del japonès de Kafka a la platja o Tòquio blues de Haruki Murakami, entre d’altres i de l’anglès de més d’una novel•la de Paul Auster.
Redacció TT - 30/11/2008 - 12:30h
Encara no hi ha comentaris. Sigues el primer a escriure'n un!
* Nom
Adreça electrònica
* Comentari
Li queden 700 caràcters per a escriure.
TOTTARRAGONA SERVEIS DE COMUNICACIO SCP
Notícies en RSS
Desenvolupat per Staylogic
TOTTARRAGONA SERVEIS DE COMUNICACIO SCP - Via de l’Imperi Romà,11, 43003 Tarragona
Tel. 977 21 62 64 Email: tottarragona@tottarragona.cat
Contacte  - Avís Legal  - DL: T-1327-2008  -  Publicitat.